How to Say Teacher in Japanese [Sensei vs Kyoushi?]

Team Japanese uses affiliate links. That means that if you purchase something through a link on this site, we may earn a commission (at no extra cost to you).

‘Teacher’ is actually a widely used word in everyday conversation in Japanese. Many different people go by the title ‘teacher’, even if they don’t work in a school.

I know, sounds confusing, right?! This is because ‘teacher’ can have a deeper, cultural meaning in the Japanese language.

You might have heard the word sensei (先生 / せんせい) meaning ‘teacher’ in Japanese. But it’s not the only word for teacher.

So, let’s take a look at the different terms for ‘teacher’ in Japanese, and what situations we can use them in! 

Kyoushi

教師

Teacher

Kyoushi is the term used to refer to ‘teacher’ as a job or profession. 

The Japanese word kyoushi (教師 / きょうし) is made up of the kanji for ‘teach’ 教 and ‘expert’ or ‘master’ 師.

Example:

Watashi no haha wa kyoushi toshite hatarakimasu
私の母は教師として働きます
わたしのはははきょうしとしてはたらきます
My mother works as a teacher

That being said, if you are addressing a teacher directly, there is a more suitable term!

Download a FREE printable workbook to learn the Japanese scripts hiragana and katakana here.

Sensei

先生

Teacher

Sensei (先生 / せんせい) is the word for ‘teacher’ that may be more familiar to you!

Sensei is a respectful title that can pretty much refer to anyone who teaches you in life, whether that be school teachers, instructors or wise old elders.

In English, we would generally refer to a teacher as Mr/Ms [surname]. Though the Japanese language does not have an exact equivalent of these titles, you may have learned that they use honorific suffixes such as –san, –chan, -sama and so on, in order to show respect. For example: Yamada-san would be akin to saying Mr. Yamada in English.

But when we are speaking to or about a teacher, we use the word sensei (instead of -san) after their name to show respect.

A male teacher in a suit helps a female student with her work at a desk in a classroom. Another student sits nearby, focused on his own task.

Note, sensei can be used either as an honorific suffix after a name, or as a standalone word for teacher.

Example 1:

Yamada sensei wa furansu go wo oshiete kuremashita
山田先生はフランス語を教えてくれました
やまだせんせいはふらんすごをおしえてくれました
Mr. Yamada taught us French

Example 2: 

Kanojo wa sensei ni shitsumon wo shimashita
彼女は先生に質問をしました
かのじょはせんせいにしつもんをしました
She asked the teacher a question 

Since sensei is a respectful, honorific title, you should not refer to yourself as sensei. If you work as a teacher, it’s better to describe your job as kyoushi.

Who else is referred to as sensei?

As mentioned above, sensei is not just reserved for a ‘teacher’ in the academic sense of the word.

If the person you are addressing imparts wisdom of any kind, or has reached a level of mastery in their craft, you may refer to them as sensei.

Examples include: doctors, lawyers, artists and martial arts instructors. Even politicians are often referred to as sensei!

The title of sensei signals respect for someone’s knowledge, social standing or the guidance they give you. 

A stern looking Japanese man wearing a karate gi with a black belt stares at the camera. Martial arts instructors are referred to as sensei in Japanese.
Martial arts instructors are referred to as sensei in Japanese

Example 3:

Yamada sensei ga shujutsu wo shimasu
山田先生が手術をします
やまだせんせいがしゅじゅつをします
Doctor Yamada will perform the surgery

Like kyoushi and sensei, ‘doctor’ is another example of how the Japanese language distinguishes between the profession and the person. While sensei is how you would address the doctor as a person, isha (医者 / いしゃ) is the term for ‘doctor’ as a job title.

More teacher vocabulary in Japanese

Here are some different types of teachers you will meet if you go to or work at a school in Japan:

  • kouchou-sensei  校長先生 / こうちょうせんせい – Principal
  • kyoutou-sensei  教頭先生 / きょうとうせんせい – Vice Principal
  • tannin no sensei (担任の先生 / たんにんのせんせい) – Class teacher, homeroom teacher
  • ALT / ei eru tii (ALT) – Assistant Language Teacher

Note: the full Japanese title for an ALT is gaikokugo shidou joshu (外国語指導助手 / がいこくごしどうじょしゅ). But since this is a bit of a mouthful, they tend to use the English abbreviation instead!

Related posts

Learn more Japanese! (without a teacher?)

Whether you study with a nihongo no sensei (Japanese teacher) or not, we highly rate the fun audio lessons and interactive learning tools at JapanesePod101. Try it for free!

Want to learn Japanese?
JapanesePod101

JapanesePod101 is our top recommendation to learn Japanese online. We love the fun, current audio lessons and interactive online tools. Sign up for your free lifetime account and see for yourself!


Join for free!
We earn a commission if you make a purchase, at no extra cost to you.

Hannah Stafford

Hannah is a half Irish/half Japanese girl living in Ireland. Her love for Japan and the Japanese language led her to studying languages and translation in university where she specialised in Japanese. She spent a year studying abroad at Rikkyo University in Tokyo. In her free time, Hannah enjoys using her sewing machine to upcycle clothes and create new pieces!

Leave a Comment

I accept the Privacy Policy

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.